5 книг, які спонукають читати українське
Привіт! Це знову
я, твій книжковий сомельє.
На цей раз хочу
розповісти про авторів, які дійсно прививають любов до української сучасної
літератури і невпинно працюють, аби ми з тобою могли насолоджуватися мелодійною
мовою і сюжетами, не гіршими за закордонні.
Я би хотіла почати з Софії Андрухович. Вона вривається в
моє життя, як теплий, літній передзливний вітер. Її історії заносять в далечінь
і кажуть: «Забий і читай, адже тут, ось тут, на сторінках, ти знайдеш те, чого
так шукаєш в житті – спокою й пригод, шаленства й драми, минулого й сучасного».
Познайомилася з
нею я з роману «Фелікс Австрія».
Читала і малювала фільм в голові. Вважаю, що це вже ознака якісної літератури.
Так от, щодо сюжету: маємо Станіслав, містечко у ще тодішній Австрії, ХІХ
століття, дві жінки, які начебто й різняться за статусом – одна служниця –
Стефа, інша – панянка Адель. Але життя складається так, що вони живуть і ладять
немов дві сестри. День у день Стефа наводить лад у будинку, готує страви,
линдає на місцевий ярмарок, в цілому, працює на Адель та її чоловіка Петра. Ці
герої – ще та галицька сімейка: вони то сваряться, як божевільні, то любляться,
як востаннє, то влаштовують гармидер, то ревно прибирають. Місцями вони мене
дуже дратували, а це можливо, навіть, добре, бо так авторка показувала всю суть
їхніх душ.
«Фелікс Австрія»
була на початку для мене загадкою. Мені було цікаво розгадати стосунки між
Стефою та Аделю; дізнатися що ж буде з тим нишпоркою хлопчиком з цирку диваків;
чи завжди Стефа буде звичайною служницею..? І ці питання тримали мене всю
книгу. Вона, насправді, читається легко. Софія Андрухович так змальовує вулиці
Станіслава, що мимоволі й я там опинялася й блукала тим австрійським містечком.
Я неначе сиділа на кухні біля Стефи й поглинала всі аромати страв, над якими
вона чаклувала.
Раджу. Навіть
сильно раджу. Але спочатку читай, а потім дивися фільм, який вийшов за мотивом
цієї книги.
Далі буде книга «Амадока» теж Софії Андрухович.
Амадока – це озеро, яке було і «загуло». Вважаю назву
символічною, тому що сам роман наштовхує на роздуми про те, куди тікають
спогади і що ми маємо натомість.
Сама книга складається, я б сказала, із трьох романів,
які ніби зовсім й різні, проте нерозривно поєднані. Кожна частина має свій
часовий період і розповідає свою історію. Маємо одну психологічну драму
сьогодення, в якій читаємо про чоловіка – Богдана з понівеченим обличчям і
пам’яттю, після бою на російсько-українській війні, та його жінку – Роману, яка
думала, що загубила його навіки. Саме цей роман зачепив мене найбільше. Може
через те, що тут авторка показує наскільки легко можна побудувати щось нове й
перекреслити забуте.
Другою частиною маємо історичну психологічну драму, яка
випливає із спогадів героїв першої частини і показує події під час Голокосту.
Тут я побачила багатогранність людей, вчинки, які розбивають вщент поняття
«добро і зло», «правильно й неправильно». Третя, найбільш важка для мене
частина (чому? – і досі не розумію), виступає романом-есе, де бачимо жорстке
винищення української культури та інтелігенції – сталінський терор 30-х років.
Насправді, «Амадока» відкриває тему любові: на що вона
може наштовхнути і яка ж справжня її сила? Вона окриляє чи створює катастрофи?
Тут пані Софія добряче погралася і дала те, чого я так очікувала. Любов і
спогади в усіх їхніх проявах – те, що накрило мене.
Далі я би хотіла розповісти про мою улюблену українську
авторку Ірену Карпу. То дуже цікава,
щира, весела пані, яка стала ніби подругою, психологом, товаришкою по випивці
вина.
Мене взяла її книга «Добрі
новини з Аральського моря». З її соц. мереж я знала, що то буде про
українок в Парижі. Ну, і як усі дівчата, я звісно ж хочу побачити це місто, тож
цю книгу від Карпи чекала, ніби поїздку туди.
Так от, є історія про чотирьох українок, які мігрують до
Парижу. Кохають, нервують, втрапляють в халепи, розслідують, сумують, регочуть.
Чесно, мені одразу згадався серіал «Секс і місто», тільки от по-українськи.
Чотири прототипи роблять книгу близькою кожному з нас, ледь не в кожній героїні
я бачила себе. Ірена описала Париж так нетуристично і просто, отут от я зловила
її вайб – роки життя там дали свої знання й характеристики цього міста.
Не був би це Карпин роман, якби не було тут живої,
емоційної мови. Хоча би через манеру написання раджу прочитати. А те, що
проковтнете і не помітите – буде приємним сюрпризом.
І взагалі, ще хочу додати: не лякайтеся великих за
розміром книжок, часом вони залітають краще, аніж малі.
Далі розповім про книгу, яку дуже люблю перечитувати. Це
збірка «Галерея чуття», яка вміщує в
собі, крім української інтимної лірики, ще й живопис Андрія Задоріна. Тобто, ми
читаємо вірші Коцюбинського, Франка, Жадана, Стуса, Антонича, Українки і ще й
любуємося картинами відомого білоруського художника, роботи якого входять
навіть до Британського музею. Вважаю, що цю книгу варто мати хоча б для того,
аби вміти красиво показати свою прихильність чи освідчитися в коханні (чи то
своїй половинці, чи просто собі).
Це видання – мед для душі поціновувачів красивого й
мелодійного. До того ж, там 3 частини, які тематично не підв’язані одна до
одної, але гармонійно перегукуються. У другій антології ми маємо сучасну
українську поезію. У ній я відчула певну бесіду між віршами і картинами. А
третя частина то є збірка короткої прози й публіцистики і робіт львівського
графіка Олега Денисенка. Водночас дивно й захопливо було читати крізь віки й
часи листи Франка й публіцистику Жадана.
«Галерея чуття» знайомить з привабливою українською
лірикою. Не прогадаєте, якщо візьмете як і на подарунок, так і просто почитати.
І остання книга, про яку розповім сьогодні буде «Чоловік з моїм іменем» Івана Байдака.
Перш ніж розповідати про саму книгу, мушу визнати, що за стилем написання я не
одразу допетрала, що це наш український письменник. Написано так, ніби це
оповідь істинного американського рейтера.
Що ж, це повість про Родвелла, як описується у книзі
«найпростішого жителя цієї планети, котрий не надто звертає увагу на світ і не
відкриває свій для інших». Про чоловіка, який росте, навчається, працює,
розповідає про книги, спить з жінками. Одного дня, в котрийсь із його періодів,
він знаходить рукопис. Родвелл залюбки читає його, ховається від всього світу в
тих трьох текстах. І згодом, після прочитання їх, Родвелл вважає, що тексти
заслуговують визнання – публікації, тож намагається знайти автора рукописів.
Ціную цю книгу за аналіз текстів й психологічні
прийомчики. Родвелл говорить, що деякі історії цих рукописів незакінчені, наче
вирвали сторінку. А насправді, Байдак так само завершує книгу – фінал ніби і є,
та наче хочеться перегорнути сторінку і причитати ще хоч би абзац. Як висновок,
повість закінчилася, а лишається почуття «ненаситності», яке можна легко втамувати
своїми роздумами.
Я писала саме про цих письменників, бо вважаю, що вони
можуть закохати в мелодійну українську і дати зрозуміти, що наш авторський
ринок нічим не гірший за закордонні.
Спробуй – потім не
відтягнеш!